De henna-kunstenares – Alka Joshi

on

Oorspronkelijke titel: The Henna Artist | Roman | Uitgeverij Cargo (klik hier) | Verschenen in 2021 | Vertaald door Noor Koch en Caecila de Hoog | 352 pagina’s

Alka Joshi werd geboren in India en verhuisde op haar negende met haar familie naar de Verenigde Staten. Ze heeft zich lang voorgesteld hoe het leven van haar moeder eruit moet hebben gezien, “her-voorstellen” noemt ze dat zelf. De henna-kunstenares (naar het Nederlands vertaald door Noor Koch en Caecila de Hoog) is daarvan het resultaat. Het werd genomineerd voor een Goodreads Award en gekozen als boek van de maand bij Reese’s Book Club. Dit intrigerende verhaal heeft prachtige personages en geeft mooi inzicht in de Indiase cultuur.

De tekst op het omslag
De zeventienjarige Lakshmi ontsnapt begin jaren vijftig aan een gedwongen huwelijk. Ze verlaat haar boerendorp en komt terecht in Jaipur, de befaamde ‘roze stad’ in de Indiase deelstaat Rajasthan. Lakshmi weet zich staande te houden als hennakunstenaar, haar originele ontwerpen maken haar tot de favoriet van de rijkste vrouwen van de stad. Tijdens het schilderen hoort ze alle geheimen aan van haar klanten en ze moet heel voorzichtig en discreet opereren om niet het slachtoffer te worden van jaloerse en kwaadwillende concurrenten. Het lukt Lakshmi om onafhankelijk te leven, maar op een dag staat haar man voor haar neus met in zijn kielzog een jong meisje – een zusje van wier bestaan Lakshmi niets afwist. Ineens lijkt haar zorgvuldig opgebouwde wereld weer in te storten, en Lakshmi zal moeten vechten om haar vrijheid te behouden.

Levensecht
De personages in De henna-kunstenares zijn levensecht. Joshi weet hen haarfijn te beschrijven. Ze zijn verre van perfect en juist dat maakt hen geloofwaardig. Laskhmi zet zich af tegen de bestaande regels en doet dit met verve. Ze weet haarfijn te duiden hoe en waarom ze bepaalde keuzes heeft gemaakt aan iedereen die daar vragen bij stelt. Maar is haar leven makkelijk? Nee. Ook de verschillende bijpersonages worden knap beschreven, waarvan Malik misschien wel het meest bijblijft. Joshi kent tijdens het schrijven geen genade, maar doet dit vol gevoel. Dat maakt het boek erg toegankelijk.

“‘Maar hennaschilderingen aanbrengen is werk voor sjoedra’s, niet voor brahmanen,’ zei ze. ‘Pitaji zou het nooit goed hebben gevonden dat je andermans voeten aanraakt.'”

Kennismaken met een andere cultuur
Het mooie van lezen is dat je kunt reizen vanuit je eigen stoel. Dat is precies wat er gebeurd in De henna-kunstenares. De lezer reist af naar India en maakt kennis met de cultuur aldaar. Hoe de verschillende standen zo’n grote invloed uitoefenen op de samenleving, is vanuit het Nederlandse perspectief soms moeilijk voor te stellen. Maar het lukt Joshi dit bij de lezer mogelijk te maken. Aan de hand van sterke voorbeelden schetst zij de uitdagingen die voor haast iedereen, maar nog sterker voor de vrouw, gelden. Ook de rituelen dragen bij aan het verder leren kennen van de cultuur. Erg intrigerend!

Kortom
De henna-kunstenares is een boek voor iedereen die houdt van historische romans én het leren kennen van een andere cultuur. De Indiase cultuur is erg interessant en de schrijfstijl in dit boek heeft hem haast tastbaar gemaakt. Daarnaast is Joshi erin geslaagd levensechte personages neer te zetten, waar je alleen maar meer over wilt weten. Goed nieuws: er verschijnt namelijk een vervolg, The Secret Keeper of Jaipur. Hier wordt het perspectief van Malik belicht, Lakshmi’s protégé. Duimen dat dit verhaal ook snel naar het Nederlands vertaald mag worden!


Beoordeling

Waardering: 4 uit 5.


Vergelijkbare boeken


3 reacties Voeg uw reactie toe

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s