Het mysterie van kamer 622 – Joël Dicker

Oorspronkelijke titel: L’Énigme de la chambreren 622 | Roman | Uitgeverij De Bezige Bij (link) | Verschenen in 2020 | Vertaald door Manik Sarkar | 575 pagina’s Joël Dicker is terug! De personages uit zijn eerdere drie boeken – De waarheid over de zaak Harry Quebert (nu ook verfilmd tot serie!), Het boek van de Baltimores en De verdwijning van…

Een voor een – Ruth Ware

Ruth Ware, ook wel queen of suspense genoemd, heeft al menig thriller geschreven. Titels als De vrouw in suite 10, In een donker donker bos en De dood van mevrouw Westaway zijn allen afkomstig van haar hand. Onlangs verscheen Een voor een (naar het Nederlands vertaald door Hanneke van Soest). Dit boek is inmiddels genomineerd voor de…

Huis in brand – Kamila Shamsie

Oorspronkelijke titel: Home fire | Roman | Uitgeverij Signatuur | Verschenen in 2018 | Vertaald door Anne Jongeling | 288 pagina’s De Brits-Pakistaanse Auteur Kamila Shamsie groeide op in Pakistan. Haar werk werd meermaals bekroond. Zo ook haar zevende roman. Het prachtige Huis in brand (naar het Nederlands vertaald door Anne Jongeling) werd voor verschillende…

Oogst – Sien Volders

De in Gent woonachtige Sien Volders maakte drie jaar geleden grote indruk met haar debuutroman Noord. Het werd genomineerd voor de Bronzen Uil en de ANV Debutantenprijs (en behoort tot mijn lievelingsboeken). Na het hoge, Canadese noorden, neemt ze de lezer nu mee naar zuidelijker oorden – Sicilië welteverstaan. Deze roman krijgt ook een eenlettergrepige titel, Oogst, en is bijna…

Op weg naar Harry Cook – Charlotte Nash

De Australische Charlotte Nash geeft les in creative writing. Verder schreef ze al verschillende korte verhalen én romans. Het goede nieuws? Van haar meest recente roman, Op weg naar Harry Cook, kunnen we nu ook in het Nederlands genieten!

Ordesa – Manuel Vilas

Manuel Vilas is een Spaanse auteur. In zijn thuisland heeft hij een behoorlijke reputatie opgebouwd: zijn poëzie, essays en romans worden veelal vol lof ontvangen. Met zijn roman Ordesa (naar het Nederlands vertaald door Trijne Vermunt) wil hij een internationale doorbraak maken.

Toevluchtsoord – Jerome Loubry

Jérôme Loubry debuteerde in 2018 met een thriller. Dat dit genre hem goed ligt, werd al snel duidelijk. Er volgden meer thrillers en hij won verschillende prijzen, zoals de Prix Cognac. Zijn nieuwe thriller Toevluchtsoord (naar het Nederlands vertaald door Saskia Taggenbrock) moet voor zijn internationale doorbraak zorgen. Dat is niet gek, want het is een psychologische thriller…

De rivier – Karl Marlantes

Karl Marlantes heeft aan prestigieuze universiteiten gestudeerd, alvorens hij in de Vietnamoorlog heeft gediend. Dit laatste leidde hem tot het schrijven van boeken, zoals Matterhorn, een fictioneel boek over de Vietnamoorlog, en Oorlog voeren, een non-fictie boek waarin hij de morele en sociale bezwaren tegen oorlog uiteen zet. Inmiddels is zijn tweede fictionele werk verschenen, dat de titel De rivier kreeg (naar…

Het licht is hier veel feller – Mareike Fallwickl

De Oostenrijkse Mareike Fallwickl woont in Salzburg. Ze debuteerde vorig jaar met Donkergroen bijna zwart, dat genomineerd werd voor de Oostenrijkse Buchpreis en de Duitse boekhandelsprijs. Inmiddels is haar volgende roman verschenen. Dit kreeg de titel Het licht is hier veel feller (naar het Nederlands vertaald door Irene Dirkes).

Goede buren – Mattias Edvardsson

De Zweedse docent en auteur Mattias Edvardsson brak vorig jaar door met zijn thriller Een heel gewoon gezin. Gelukkig hoefden we niet lang te wachten op een nieuwe titel van zijn hand: Goede buren (naar het Nederlands vertaald door Edith Sybesma) ligt inmiddels in de winkels. Hoewel het niet zo goed is als zijn voorganger, is het…